Earlier this year, Google announced its new version of Google Translate, which now offers 27 different languages for its visual translation service. A few years ago, visual translation was just a dream. It’s a big achievement for those in the translation business. With the continued improvement of technology, machine translation will continue to improve.… Lire la suite Translation news
Catégorie : Actualités
The road to your translation jobs
The best way to gain experience is to start working as an employee in either a translation agency or as an in-house translator for a company in your preferred field. In order to obtain the position, you must have experience. This can come via an internship and/or through volunteering. Working as an in-house translator will… Lire la suite The road to your translation jobs
Coffee break
Le mug est votre meilleur ami à la pause de café. Alors offrez-vous ce petit plaisir d'avoir à la maison ou au bureau les mugs de "translationteams.com" !
Le printemps, la belle saison
Cascade de la Pisse
La Cascade de la Pisse (1502 m)
Traduction audiovisuelle : Comment traduire des sous-titres
La communication audiovisuelle est le support de choix de bon nombre d'entreprises. Dynamique et pointue, les vidéos captent l'intérêt de vos publics et révèlent votre organisation avec professionnalisme. Le sous-titrage consiste à afficher une traduction synchrone avec le dialogue au bas de l’écran. Au cours des dernières années la demande en sous-titrage s’est énormément développée… Lire la suite Traduction audiovisuelle : Comment traduire des sous-titres
Advantages and Disadvantages of Machine Translation
Advantages and Disadvantages of Machine Translation.
On the road again – 1
Located in north central Mongolia, the city lies at an elevation of about 1 310 metres, in a valley on the Tuul River. It is the cultural, industrial, and financial mongolian center. It is the centre of Mongolia's road network, and is connected by rail to both the Trans-Siberian Railway in Russia. Since Mongolia's transition to a market economy… Lire la suite On the road again – 1
Language Translation: What Global Companies Should Know
Imagine having your company's press release read worldwide, or doing business with prestigious overseas clients. Your small business may not be there yet, but thanks to an increasingly global economy, those dreams are becoming a reality for many companies. As the business world continues to go global, the need for language-translation services is greater than… Lire la suite Language Translation: What Global Companies Should Know
Les limites de la traduction automatique
Les recherches sur le traitement automatique du langage buttent sur deux obstacles : le premier est la création d'une grammaire universelle capable de reconstruire l'organisation de la phrase. Le second est l'accès au sens des mots. Paradoxalement, ces résistances nous permettent de mieux percevoir les dimensions de l'extraordinaire complexité du langage, et sa dépendance à l'égard de la pensée. La traduction automatique et, plus généralement, le traitement automatique du langage naturel- est un grand programme de recherche qui mobilise depuis maintenant plus de cinq décennies les spécialistes des sciences cognitives -… Lire la suite Les limites de la traduction automatique

Vous devez être connecté pour poster un commentaire.